TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 22:56:36 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十四冊 No. 1848《起信論疏筆削記》CBETA 電子佛典 V1.16 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập tứ sách No. 1848《Khởi Tín Luận Sớ bút tước kí 》CBETA điện tử Phật Điển V1.16 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 44, No. 1848 起信論疏筆削記, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 44, No. 1848 Khởi Tín Luận Sớ bút tước kí , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 起信論疏筆削記卷第十 Khởi Tín Luận Sớ bút tước kí quyển đệ thập     長水沙門子璿錄     trường/trưởng thủy Sa Môn tử tuyền lục 論初標立。疏雖得無念等者。 luận sơ tiêu lập 。sớ tuy đắc vô niệm đẳng giả 。 謂得覺無念之始覺也。本無起者。即四相本無念故。 vị đắc giác vô niệm chi thủy giác dã 。bổn vô khởi giả 。tức tứ tướng bổn vô niệm cố 。 待何等者。以因不覺有始覺。 đãi hà đẳng giả 。dĩ nhân bất giác hữu thủy giác 。 今不覺既無始覺亦絕也。 kim bất giác ký vô thủy giác diệc tuyệt dã 。 二釋。成論四相俱時有者以轉彼靜心。 nhị thích 。thành luận tứ tướng câu thời hữu giả dĩ chuyển bỉ tĩnh tâm 。 一念所成。一念本無念。四相無自性故。 nhất niệm sở thành 。nhất niệm bổn vô niệm 。tứ tướng vô tự tánh cố 。 云皆無自立。疏三。初正釋也。如依一水而有千波。 vân giai vô tự lập 。sớ tam 。sơ chánh thích dã 。như y nhất thủy nhi hữu thiên ba 。 波無別體皆同一水。然未下對前辨異。初指昔。 ba vô biệt thể giai đồng nhất thủy 。nhiên vị hạ đối tiền biện dị 。sơ chỉ tích 。 今既下顯今並可知。 kim ký hạ hiển kim tịnh khả tri 。 疏問下。二問答通妨二。初正問答。問中兼難。 sớ vấn hạ 。nhị vấn đáp thông phương nhị 。sơ chánh vấn đáp 。vấn trung kiêm nạn/nan 。 並可詳悉。辨竟者。前正釋是也。唯一下重釋。 tịnh khả tường tất 。biện cánh giả 。tiền chánh thích thị dã 。duy nhất hạ trọng thích 。 處夢士者。即金剛已還及一切異生也。 xứ/xử mộng sĩ giả 。tức Kim cương dĩ hoàn cập nhất thiết dị sanh dã 。 大覺即佛位。並如前說。文易可知。 đại giác tức Phật vị 。tịnh như tiền thuyết 。văn dịch khả tri 。 攝論下。二引證二。初引攝論。前二句舉喻。 nhiếp luận hạ 。nhị dẫn chứng nhị 。sơ dẫn nhiếp luận 。tiền nhị cú cử dụ 。 後二句法合。以須臾間睡成多年夢。如有說言。 hậu nhị cú Pháp hợp 。dĩ tu du gian thụy thành đa niên mộng 。như hữu thuyết ngôn 。 一夢之間經歷三世。受身生死。此之謂也。 nhất mộng chi gian kinh lịch tam thế 。thọ/thụ thân sanh tử 。thử chi vị dã 。 此中下指引文意。意云。經年夢事不出須臾。 thử trung hạ chỉ dẫn văn ý 。ý vân 。Kinh niên mộng sự bất xuất tu du 。 無涯生死不出剎那。彼論剎那即今之無念。 vô nhai sanh tử bất xuất sát-na 。bỉ luận sát-na tức kim chi vô niệm 。 指彼同此也。 chỉ bỉ đồng thử dã 。 楞伽下引楞伽三。初正引可知。 Lăng già hạ dẫn Lăng già tam 。sơ chánh dẫn khả tri 。 二解文。意云。剎那生即無生。以無自性故。 nhị giải văn 。ý vân 。sát-na sanh tức vô sanh 。dĩ vô tự tánh cố 。 若非下反明也。謂若剎那不是無生。 nhược/nhã phi hạ phản minh dã 。vị nhược/nhã sát-na bất thị vô sanh 。 即有自性也。既有自性即不流轉。今既流轉。 tức hữu tự tánh dã 。ký hữu tự tánh tức bất lưu chuyển 。kim ký lưu chuyển 。 即知無有自性。是故無生也。是故下結也。 tức tri vô hữu tự tánh 。thị cố vô sanh dã 。thị cố hạ kết/kiết dã 。 由是剎那即無生故。所以契無生者。即是見剎那也。 do thị sát-na tức vô sanh cố 。sở dĩ khế vô sanh giả 。tức thị kiến sát-na dã 。 此即例前四相。諸念即無念故。是故得無念者。 thử tức lệ tiền tứ tướng 。chư niệm tức vô niệm cố 。thị cố đắc vô niệm giả 。 方覺四相唯是一心。 phương giác tứ tướng duy thị nhất tâm 。 淨名下三重證。不生等者。意云。 tịnh danh hạ tam trọng chứng 。bất sanh đẳng giả 。ý vân 。 無常之法必無自性。以無性故。即不生滅。 vô thường chi Pháp tất vô tự tánh 。dĩ Vô tánh cố 。tức bất sanh diệt 。 此與楞伽文異義同。七識等者。亦即流轉無性。 thử dữ Lăng già văn dị nghĩa đồng 。thất thức đẳng giả 。diệc tức lưu chuyển Vô tánh 。 四相無念義故。圓覺云。知是空華即無流轉。 tứ tướng vô niệm nghĩa cố 。viên giác vân 。tri thị không hoa tức vô lưu chuyển 。 亦無身心受彼生死。楞伽正文云。五識身不流轉。 diệc vô thân tâm thọ/thụ bỉ sanh tử 。Lăng già chánh văn vân 。ngũ thức thân bất lưu chuyển 。 今云七識。疏筆誤爾。如來藏等者。 kim vân thất thức 。sớ bút ngộ nhĩ 。Như Lai tạng đẳng giả 。 以有實體不可泯故。故生滅處即如來藏。楞嚴云。 dĩ hữu thật thể bất khả mẫn cố 。cố sanh diệt xứ/xử tức Như Lai tạng 。lăng nghiêm vân 。 生滅去來本如來藏妙真如性。 sanh diệt khứ lai bổn Như Lai tạng diệu chân như tánh 。 疏此下三總結大意。文旨可知。 sớ thử hạ tam tổng kết đại ý 。văn chỉ khả tri 。 然前四位及引經下至後段。 nhiên tiền tứ vị cập dẫn Kinh hạ chí hậu đoạn 。 正同圓覺依位漸證忘心頓證。具明此者。意令頓悟漸修自然成位。 chánh đồng viên giác y vị tiệm chứng vong tâm đốn chứng 。cụ minh thử giả 。ý lệnh đốn ngộ tiệm tu tự nhiên thành vị 。 其猶學射心唯在的。箭有近遠。楞嚴亦云。 kỳ do học xạ tâm duy tại đích 。tiến hữu cận viễn 。lăng nghiêm diệc vân 。 理即頓悟乘悟併消。事非頓除因次第盡。 lý tức đốn ngộ thừa ngộ 併tiêu 。sự phi đốn trừ nhân thứ đệ tận 。 由是若不說漸位。則階降何知。若不說頓門。 do thị nhược/nhã bất thuyết tiệm vị 。tức giai hàng hà tri 。nhược/nhã bất thuyết đốn môn 。 則終卒難入。由是具說以備修行。 tức chung tốt nạn/nan nhập 。do thị cụ thuyết dĩ bị tu hành 。 隨染本覺者。亦前略說是體。文云。心體離念。 tùy nhiễm bản giác giả 。diệc tiền lược thuyết thị thể 。văn vân 。tâm thể ly niệm 。 故此段是相。文云。生二種相。 cố thử đoạn thị tướng 。văn vân 。sanh nhị chủng tướng 。 故後四鏡是體相雙辨。文云。覺體相故。初總標。 cố hậu tứ kính thị thể tướng song biện 。văn vân 。giác thể tướng cố 。sơ tổng tiêu 。 疏此二下以是本覺不合言生。今隨染緣還淨而顯故。 sớ thử nhị hạ dĩ thị bổn giác bất hợp ngôn sanh 。kim tùy nhiễm duyên hoàn tịnh nhi hiển cố 。 有生義。斯則顯故名生。非創然而生也。 hữu sanh nghĩa 。tư tức hiển cố danh sanh 。phi sang nhiên nhi sanh dã 。 故下文云。顯現法身等。生已不離者。 cố hạ văn vân 。hiển hiện Pháp thân đẳng 。sanh dĩ bất ly giả 。 其實即是今猶義說也。其猶明鏡在塵出塵其體不別。 kỳ thật tức thị kim do nghĩa thuyết dã 。kỳ do minh kính tại trần xuất trần kỳ thể bất biệt 。 二徵列。疏明本等者。自隨流而還源。 nhị trưng liệt 。sớ minh bổn đẳng giả 。tự tùy lưu nhi hoàn nguyên 。 自垢染而清淨。亦即自隱而顯也。 tự cấu nhiễm nhi thanh tịnh 。diệc tức tự ẩn nhi hiển dã 。 覺處不覺久被染塵。却復本真故云還淨。明還等者。 giác xứ/xử bất giác cửu bị nhiễm trần 。khước phục bổn chân cố vân hoàn tịnh 。minh hoàn đẳng giả 。 昔以相隱而用廢。今以相顯而用興。 tích dĩ tướng ẩn nhi dụng phế 。kim dĩ tướng hiển nhi dụng hưng 。 其猶出塵之鏡形對而像生也。 kỳ do xuất trần chi kính hình đối nhi tượng sanh dã 。 此之下總明二相得稱隨染所以也。然智淨相離自業識等染緣故不成。 thử chi hạ tổng minh nhị tướng đắc xưng tùy nhiễm sở dĩ dã 。nhiên trí tịnh tướng ly tự nghiệp thức đẳng nhiễm duyên cố bất thành 。 以無能顯故。故下云。若離不覺之心。 dĩ vô năng hiển cố 。cố hạ vân 。nhược/nhã ly bất giác chi tâm 。 則無真覺自相可說等。 tức vô chân giác tự tướng khả thuyết đẳng 。 若不思議業相離彼眾生等染緣。故亦不成。以無能感故。故下云。 nhược/nhã bất tư nghị nghiệp tướng ly bỉ chúng sanh đẳng nhiễm duyên 。cố diệc bất thành 。dĩ vô năng cảm cố 。cố hạ vân 。 諸佛如來唯是法身智相之身第一義諦。 chư Phật Như Lai duy thị pháp thân trí tướng chi thân đệ nhất nghĩa đế 。 無有世諦境界。離於施作。但隨眾生見聞得益。 vô hữu thế đế cảnh giới 。ly ư thí tác 。đãn tùy chúng sanh kiến văn đắc ích 。 故說為用。由是此二俱名隨染。 cố thuyết vi/vì/vị dụng 。do thị thử nhị câu danh tùy nhiễm 。 初因。疏真如等者。 sơ nhân 。sớ chân như đẳng giả 。 謂在內為理法在外為教法。雖內外不同。皆名為法。由是論中。 vị tại nội vi/vì/vị lý Pháp tại ngoại vi/vì/vị giáo pháp 。tuy nội ngoại bất đồng 。giai danh vi Pháp 。do thị luận trung 。 通言法也。此在等者。但由熏習力故。緣教修行。 thông ngôn Pháp dã 。thử tại đẳng giả 。đãn do huân tập lực cố 。duyên giáo tu hành 。 從初信位終至第十迴向也。資糧者。 tòng sơ tín vị chung chí đệ thập hồi hướng dã 。tư lương giả 。 謂十信三賢具修福智。為成佛之資糧故。 vị thập tín tam hiền cụ tu phước trí 。vi/vì/vị thành Phật chi tư lương cố 。 亦名順解脫分。善加行者。即暖頂忍世第一四種加行。 diệc danh thuận giải thoát phần 。thiện gia hành giả 。tức noãn đảnh/đính nhẫn thế đệ nhất tứ chủng gia hạnh/hành/hàng 。 此在三賢位後十地位前。 thử tại tam hiền vị hậu Thập Địa vị tiền 。 加功用行以求見道故。亦名順決擇分善。 gia công dụng hạnh/hành/hàng dĩ cầu kiến đạo cố 。diệc danh thuận quyết trạch phần thiện 。 此四加行依四尋伺四如實觀。觀名義名義自性。 thử tứ gia hạnh/hành/hàng y tứ tầm tý tứ như thật quán 。quán danh nghĩa danh nghĩa tự tánh 。 名義差別假有實無。如暖頂二位。同修四尋伺觀。 danh nghĩa sái biệt giả hữu thật vô 。như noãn đảnh/đính nhị vị 。đồng tu tứ tầm tý quán 。 忍世第一同修四如實觀。暖位修明得定發下尋伺。 nhẫn thế đệ nhất đồng tu tứ như thật quán 。noãn vị tu minh đắc định phát hạ tầm tý 。 觀無所取。頂位修明增定。發上尋伺。重觀無所取。 quán vô sở thủ 。đảnh/đính vị tu minh tăng định 。phát thượng tầm tý 。trọng quán vô sở thủ 。 忍位修印順定。印前順後。發下如實智。 nhẫn vị tu ấn thuận định 。ấn tiền thuận hậu 。phát hạ như thật trí 。 此有三品。下品印無所取。中品順無能取。 thử hữu tam phẩm 。hạ phẩm ấn vô sở thủ 。trung phẩm thuận vô năng thủ 。 上品印無能取。言如實智者。 thượng phẩm ấn vô năng thủ 。ngôn như thật trí giả 。 如實遍知名等四法離識非有。所取若無能取亦無也。 như thật biến tri danh đẳng tứ pháp ly thức phi hữu 。sở thủ nhược/nhã vô năng thủ diệc vô dã 。 世第一位依無間定發上如實智雙印二空。 thế đệ nhất vị y Vô gián định phát thượng như thật trí song ấn nhị không 。 又離所取能除遍計。離能取除依他起。 hựu ly sở thủ năng trừ biến kế 。ly năng thủ trừ y tha khởi 。 雙印二空得圓成實。猶帶空相非真唯識故。彼頌云。 song ấn nhị không đắc viên thành thật 。do đái không tướng phi chân duy thức cố 。bỉ tụng vân 。 現前立少物。謂是唯識性。以有所得故。 hiện tiền lập thiểu vật 。vị thị duy thức tánh 。dĩ hữu sở đắc cố 。 非實住唯識也。登地已上者。初地見道。二地已上。 phi thật trụ/trú duy thức dã 。đăng địa dĩ thượng giả 。sơ địa kiến đạo 。nhị địa dĩ thượng 。 即是修道。以此二位證真起行。還契於真也。 tức thị tu đạo 。dĩ thử nhị vị chứng chân khởi hạnh/hành/hàng 。hoàn khế ư chân dã 。 非同地前緣教而修。故云如實。 phi đồng địa tiền duyên giáo nhi tu 。cố vân như thật 。 以地前是教道此名證道故。金剛等者。 dĩ địa tiền thị giáo đạo thử danh chứng đạo cố 。Kim cương đẳng giả 。 於此定位二種道中方便道也。義見前文。 ư thử định vị nhị chủng đạo trung phương tiện đạo dã 。nghĩa kiến tiền văn 。 後果疏由前等者。即方便行為能破。 hậu quả sớ do tiền đẳng giả 。tức phương tiện hạnh/hành/hàng vi/vì/vị năng phá 。 生滅相為所破。又方便道為能顯。不生滅性為所顯。 sanh diệt tướng vi/vì/vị sở phá 。hựu phương tiện đạo vi/vì/vị năng hiển 。bất sanh diệt tánh vi/vì/vị sở hiển 。 此根等者。以未至此位之前。 thử căn đẳng giả 。dĩ vị chí thử vị chi tiền 。 根本無明與真淨心。常相和合成此識相。今至此位。 căn bổn vô minh dữ chân tịnh tâm 。thường tướng hòa hợp thành thử thức tướng 。kim chí thử vị 。 無明既盡唯一心在。照體獨立與誰為合。故中論云。 vô minh ký tận duy nhất tâm tại 。chiếu thể độc lập dữ thùy vi/vì/vị hợp 。cố trung luận vân 。 一法云何合。即顯等者。 nhất pháp vân hà hợp 。tức hiển đẳng giả 。 此中疏意明今論文隔句顯發。 thử trung sớ ý minh kim luận văn cách cú hiển phát 。 謂破和合識內根本無明生滅之相。即顯不生滅法身本覺。 vị phá hòa hợp thức nội căn bổn vô minh sanh diệt chi tướng 。tức hiển bất sanh diệt Pháp thân bổn giác 。 滅染心之中業等相續等相。成淳淨圓智報身始覺。 diệt nhiễm tâm chi trung nghiệp đẳng tướng tục đẳng tướng 。thành thuần tịnh viên trí báo thân thủy giác 。 今此且明初段顯法身義。法身即本覺。隱顯得名。 kim thử thả minh sơ đoạn hiển Pháp thân nghĩa 。Pháp thân tức bổn giác 。ẩn hiển đắc danh 。 今雙舉者。要對後始覺故也。即於等者。 kim song cử giả 。yếu đối hậu thủy giác cố dã 。tức ư đẳng giả 。 以六染心皆依無明與真和合。而得相續。 dĩ lục nhiễm tâm giai y vô minh dữ chân hòa hợp 。nhi đắc tướng tục 。 今無明既盡和合不成。染心依何而得相續。故並隨滅。 kim vô minh ký tận hòa hợp bất thành 。nhiễm tâm y hà nhi đắc tướng tục 。cố tịnh tùy diệt 。 然諸染心皆相妄而體真。故相滅而體不滅。 nhiên chư nhiễm tâm giai tướng vọng nhi thể chân 。cố tướng diệt nhi thể bất diệt 。 故云。不滅心體也。故令等者。 cố vân 。bất diệt tâm thể dã 。cố lệnh đẳng giả 。 比以無明和合染心相續故。使本覺曠劫隨流。今既無明破。 bỉ dĩ vô minh hòa hợp nhiễm tâm tướng tục cố 。sử bổn giác khoáng kiếp tùy lưu 。kim ký vô minh phá 。 染心滅無所拘累故。得此心却復元淨。 nhiễm tâm diệt vô sở câu luy cố 。đắc thử tâm khước phục nguyên tịnh 。 其猶窮子歸家。摩尼出垢也。成淳淨圓智者。 kỳ do cùng tử quy gia 。ma-ni xuất cấu dã 。thành thuần tịnh viên trí giả 。 不雜故淳。離染故淨。無缺故圓。滅識故智。 bất tạp cố thuần 。ly nhiễm cố tịnh 。vô khuyết cố viên 。diệt thức cố trí 。 成應身始覺者。應字平聲呼。謂始覺智與本覺相應。 thành ứng thân thủy giác giả 。ưng tự bình thanh hô 。vị thủy giác trí dữ bổn giác tướng ứng 。 即報身也。真諦三藏亦呼報身為應身。 tức báo thân dã 。chân đế Tam Tạng diệc hô báo thân vi/vì/vị ứng thân 。 然此始覺與前本覺。皆是能成。 nhiên thử thủy giác dữ tiền bổn giác 。giai thị năng thành 。 此應身與前法身皆是所成。意謂識相破而性在。性即本覺。 thử ứng thân dữ tiền Pháp thân giai thị sở thành 。ý vị thức tướng phá nhi tánh tại 。tánh tức bổn giác 。 本覺能成法身。心相滅而智淨。智即始覺。 bổn giác năng thành Pháp thân 。tâm tướng diệt nhi trí tịnh 。trí tức thủy giác 。 始覺能成報身。此皆義說能所成也。 thủy giác năng thành báo thân 。thử giai nghĩa thuyết năng sở thành dã 。 然此段文是海東疏義。圭山參而用之。石壁失照作應化解。 nhiên thử đoạn văn thị hải đông sớ nghĩa 。khuê sơn tham nhi dụng chi 。thạch bích thất chiếu tác ưng hóa giải 。 深為不可。以下不思議業相方是應化身故。 thâm vi ất khả 。dĩ hạ bất tư nghị nghiệp tướng phương thị ưng hóa thân cố 。 若如上解。三身義足不爾。文中便成缺剩。 nhược như thượng giải 。tam thân nghĩa túc bất nhĩ 。văn trung tiện thành khuyết thặng 。 剩一化身。缺一報也。有智請詳。 thặng nhất hóa thân 。khuyết nhất báo dã 。hữu trí thỉnh tường 。 然此下始本同也。以始覺是本之用。由有染故。 nhiên thử hạ thủy bổn đồng dã 。dĩ thủy giác thị bổn chi dụng 。do hữu nhiễm cố 。 本覺用起以為對治。今染緣既息。用還歸體故。 bổn giác dụng khởi dĩ vi/vì/vị đối trì 。kim nhiễm duyên ký tức 。dụng hoàn quy thể cố 。 轉其名為圓淨智也。斷德者。除淳淨智外。 chuyển kỳ danh vi viên tịnh trí dã 。đoạn đức giả 。trừ thuần tịnh trí ngoại 。 餘文悉是斷德。識與心相是所斷法。 dư văn tất thị đoạn đức 。thức dữ tâm tướng thị sở đoạn Pháp 。 法身是彼斷所顯故。後之一相即是恩德。即三德備矣。 Pháp thân thị bỉ đoạn sở hiển cố 。hậu chi nhất tướng tức thị ân đức 。tức tam đức bị hĩ 。 若依此說。前之應身正當屬報文理甚順。 nhược/nhã y thử thuyết 。tiền chi ứng thân chánh đương chúc báo văn lý thậm thuận 。 初問疏問意等者。前云。依如來藏故。 sơ vấn sớ vấn ý đẳng giả 。tiền vân 。y Như Lai tạng cố 。 有生滅心仍說和合不相捨離。 hữu sanh diệt tâm nhưng thuyết hòa hợp bất tướng xả ly 。 今生滅既滅真亦合滅。如何却云滅相續心顯現法身智淳淨耶。 kim sanh diệt ký diệt chân diệc hợp diệt 。như hà khước vân diệt tướng tục tâm hiển hiện Pháp thân trí thuần tịnh da 。 斯則約相即門以相難性也。 tư tức ước tướng tức môn dĩ tướng nạn/nan tánh dã 。 初法中三。初釋正難。疏意云等者。 sơ Pháp trung tam 。sơ thích chánh nạn/nan 。sớ ý vân đẳng giả 。 前說心成識者。但是心相成識。今言識滅者。 tiền thuyết tâm thành thức giả 。đãn thị tâm tướng thành thức 。kim ngôn thức diệt giả 。 亦是心相滅。斯則生之與滅皆約心相不約心體故。 diệc thị tâm tướng diệt 。tư tức sanh chi dữ diệt giai ước tâm tướng bất ước tâm thể cố 。 得說言滅相續心顯法身等。 đắc thuyết ngôn diệt tướng tục tâm hiển Pháp thân đẳng 。 此則約非一門性相不即而答也。轉難等者。意云。 thử tức ước phi nhất môn tánh tướng bất tức nhi đáp dã 。chuyển nạn/nan đẳng giả 。ý vân 。 既若起滅不干心體。斯則真妄迢然。如何前云。 ký nhược/nhã khởi diệt bất can tâm thể 。tư tức chân vọng điều nhiên 。như hà tiền vân 。 轉彼靜心成起滅耶。此約性相相離義為轉難也。 chuyển bỉ tĩnh tâm thành khởi diệt da 。thử ước tánh tướng tướng ly nghĩa vi/vì/vị chuyển nạn/nan dã 。 論無明下二釋轉難也。疏如此等者。 luận vô minh hạ nhị thích chuyển nạn/nan dã 。sớ như thử đẳng giả 。 意云前雖云相滅。但是相融歸性義說為滅。 ý vân tiền tuy vân tướng diệt 。đãn thị tướng dung quy tánh nghĩa thuyết vi/vì/vị diệt 。 以此識相不離覺性故。是則真妄元無別體。而難云。 dĩ thử thức tướng bất ly giác tánh cố 。thị tắc chân vọng nguyên vô biệt thể 。nhi nạn/nan vân 。 離真有妄耶。此乃約性相不離義以答也。 ly chân hữu vọng da 。thử nãi ước tánh tướng bất ly nghĩa dĩ đáp dã 。 論非可懷下三雙結。成前二義也。 luận phi khả hoài hạ tam song kết/kiết 。thành tiền nhị nghĩa dã 。 前句結後義相不離性。成得轉彼靜心為起滅等。 tiền cú kết/kiết hậu nghĩa tướng bất ly tánh 。thành đắc chuyển bỉ tĩnh tâm vi/vì/vị khởi diệt đẳng 。 後句結前義。心相是無明。 hậu cú kết/kiết tiền nghĩa 。tâm tướng thị vô minh 。 成得滅相續心現法身等。疏非一異等者。後譯本云。 thành đắc diệt tướng tục tâm hiện Pháp thân đẳng 。sớ phi nhất dị đẳng giả 。hậu dịch bổn vân 。 相與本覺非一非異。非是可壞非不可壞等。 tướng dữ bổn giác phi nhất phi dị 。phi thị khả hoại phi bất khả hoại đẳng 。 生滅門初已曾廣釋。今却以彼非一異義。 sanh diệt môn sơ dĩ tằng quảng thích 。kim khước dĩ bỉ phi nhất dị nghĩa 。 成此文中非壞不壞義。此即約義總標也。 thành thử văn trung phi hoại bất hoại nghĩa 。thử tức ước nghĩa tổng tiêu dã 。 若依下引經別釋無明即明故不可壞。壞則壞於明體。 nhược/nhã y hạ dẫn Kinh biệt thích vô minh tức minh cố bất khả hoại 。hoại tức hoại ư minh thể 。 故涅槃具云。明與無明凡夫為二。智者了達其性無二。 cố Niết-Bàn cụ vân 。minh dữ vô minh phàm phu vi/vì/vị nhị 。trí giả liễu đạt kỳ tánh vô nhị 。 無二之性即是實性。若就等者。 vô nhị chi tánh tức thị thật tánh 。nhược/nhã tựu đẳng giả 。 以識相即非心體故。所以因滅無明得菩提也。 dĩ thức tướng tức phi tâm thể cố 。sở dĩ nhân diệt vô minh đắc Bồ-đề dã 。 無明滅下結成可壞之義。此即正顯前文滅。 vô minh diệt hạ kết thành khả hoại chi nghĩa 。thử tức chánh hiển tiền văn diệt 。 相續心顯法身也。如正法念經說。水乳一處。 tướng tục tâm hiển Pháp thân dã 。như chánh pháp niệm Kinh thuyết 。thủy nhũ nhất xứ/xử 。 鵝王飲之乳盡水在。滅惑準智者。 nga vương ẩm chi nhũ tận thủy tại 。diệt hoặc chuẩn trí giả 。 世人皆謂斷盡惑結。然後證真。殊不知惑體本真全覺之不覺。 thế nhân giai vị đoạn tận hoặc kết/kiết 。nhiên hậu chứng chân 。thù bất tri hoặc thể bổn chân toàn giác chi bất giác 。 如迷東為西誰之過耶。而欲求滅西相。 như mê Đông vi/vì/vị Tây thùy chi quá/qua da 。nhi dục cầu diệt Tây tướng 。 然後見東愚之甚矣。 nhiên hậu kiến Đông ngu chi thậm hĩ 。 二喻疏真隨妄轉者。即下淨心因無明風動。 nhị dụ sớ chân tùy vọng chuyển giả 。tức hạ tịnh tâm nhân vô minh phong động 。 論水相風相不相捨離者。濕是水相。 luận thủy tướng phong tướng bất tướng xả ly giả 。thấp thị thủy tướng 。 動是風相。動處全濕。濕處全動。是不相捨離。 động thị phong tướng 。động xứ/xử toàn thấp 。thấp xứ/xử toàn động 。thị bất tướng xả ly 。 亦可水相者。波動也。風相者。亦波動也。 diệc khả thủy tướng giả 。ba động dã 。phong tướng giả 。diệc ba động dã 。 以水之與風俱用彼為相故。云不相捨離。 dĩ thủy chi dữ phong câu dụng bỉ vi/vì/vị tướng cố 。vân bất tướng xả ly 。 以喻一切染法依真而起由癡所發。染法望真。是真之相。 dĩ dụ nhất thiết nhiễm Pháp y chân nhi khởi do si sở phát 。nhiễm pháp vọng chân 。thị chân chi tướng 。 若望於癡。是癡之相。如下云。 nhược/nhã vọng ư si 。thị si chi tướng 。như hạ vân 。 以一切染法皆是不覺相故。又云。皆同真如性相。 dĩ nhất thiết nhiễm Pháp giai thị bất giác tướng cố 。hựu vân 。giai đồng chân như tánh tướng 。 故此喻之疏真妄相依者。即下心與無明不相捨離。 cố thử dụ chi sớ chân vọng tướng y giả 。tức hạ tâm dữ vô minh bất tướng xả ly 。 真體不變者。即下心非動性。以心性寂滅。 chân thể bất biến giả 。tức hạ tâm phi động tánh 。dĩ tâm tánh tịch diệt 。 本非動作。以不守自性。隨他無明。故成起滅。 bổn phi động tác 。dĩ bất thủ tự tánh 。tùy tha vô minh 。cố thành khởi diệt 。 如水濕性本不動搖。由風故動也。息妄顯真者。 như thủy thấp tánh bổn bất động dao 。do phong cố động dã 。tức vọng hiển chân giả 。 即下無明滅相續則滅智性不壞此明等者意明。 tức hạ vô minh diệt tướng tục tức diệt trí tánh bất hoại thử minh đẳng giả ý minh 。 若真自性是動法者。識相滅時真性應滅。 nhược/nhã chân tự tánh thị động Pháp giả 。thức tướng diệt thời chân tánh ưng diệt 。 今既不滅。應知非自性動也。如彼水性。 kim ký bất diệt 。ứng tri phi tự tánh động dã 。như bỉ thủy tánh 。 若自性動波相滅時。濕性應滅。今既不滅。 nhược/nhã tự tánh động ba tướng diệt thời 。thấp tánh ưng diệt 。kim ký bất diệt 。 應知非自性動也。 ứng tri phi tự tánh động dã 。 三合。疏水隨風動者。即前大海因風波動也。 tam hợp 。sớ thủy tùy phong động giả 。tức tiền đại hải nhân phong ba động dã 。 以水下喻文可知。所況者。 dĩ thủy hạ dụ văn khả tri 。sở huống giả 。 應云以心不能自生。要因無明以成識等。無明不能自現妄相。 ưng vân dĩ tâm bất năng tự sanh 。yếu nhân vô minh dĩ thành thức đẳng 。vô minh bất năng tự hiện vọng tướng 。 要因心方現妄相故。無明動相即心動。 yếu nhân tâm phương hiện vọng tướng cố 。vô minh động tướng tức tâm động 。 相無別體也。故前云。染法望真。是真之相。 tướng vô biệt thể dã 。cố tiền vân 。nhiễm pháp vọng chân 。thị chân chi tướng 。 若望無明。是無明相也。風水相依者。 nhược/nhã vọng vô minh 。thị vô minh tướng dã 。phong thủy tướng y giả 。 即前水相風相不相捨離。然於中俱無形相義。喻中不言故。 tức tiền thủy tướng phong tướng bất tướng xả ly 。nhiên ư trung câu vô hình tướng nghĩa 。dụ trung bất ngôn cố 。 今疏中約法顯喻。以濕下喻明。 kim sớ trung ước pháp hiển dụ 。dĩ thấp hạ dụ minh 。 心法下法說並可見。若據疏意。即約全奪兩亡之義。 tâm Pháp hạ pháp thuyết tịnh khả kiến 。nhược/nhã cứ sớ ý 。tức ước toàn đoạt lượng (lưỡng) vong chi nghĩa 。 今於疏外別助一解。言心與無明俱無形相者。 kim ư sớ ngoại biệt trợ nhất giải 。ngôn tâm dữ vô minh câu vô hình tướng giả 。 此約真妄各住自位時說也。舉此義者。 thử ước chân vọng các trụ/trú tự vị thời thuyết dã 。cử thử nghĩa giả 。 要顯真妄之相不相離故。以真本無形相。 yếu hiển chân vọng chi tướng bất tướng ly cố 。dĩ chân bổn vô hình tướng 。 約染心以說其相。無明亦無形相。還指染心以為其相。 ước nhiễm tâm dĩ thuyết kỳ tướng 。vô minh diệc vô hình tướng 。hoàn chỉ nhiễm tâm dĩ vi/vì/vị kỳ tướng 。 斯則住自位時雖無形相。 tư tức trụ/trú tự vị thời tuy vô hình tướng 。 而真妄和合共現染相。以此染法。亦是真如相。亦是無明相。 nhi chân vọng hòa hợp cọng hiện nhiễm tướng 。dĩ thử nhiễm pháp 。diệc thị chân như tướng 。diệc thị vô minh tướng 。 故云不相捨離。如父母共生一子。 cố vân bất tướng xả ly 。như phụ mẫu cộng sanh nhất tử 。 此子亦是父之子。亦是母之兒也。問何故前喻中。 thử tử diệc thị phụ chi tử 。diệc thị mẫu chi nhi dã 。vấn hà cố tiền dụ trung 。 只言風相水相不相捨離。而不云俱無形相耶。 chỉ ngôn phong tướng thủy tướng bất tướng xả ly 。nhi bất vân câu vô hình tướng da 。 答以前文中但喻不相捨離義。不喻無形相義。 đáp dĩ tiền văn trung đãn dụ bất tướng xả ly nghĩa 。bất dụ vô hình tướng nghĩa 。 以水不起波時亦有相故。風亦如是。 dĩ thủy bất khởi ba thời diệc hữu tướng cố 。phong diệc như thị 。 但取分喻故不言無形相也。問喻中云風相水相。 đãn thủ phần dụ cố bất ngôn vô hình tướng dã 。vấn dụ trung vân phong tướng thủy tướng 。 法中云俱無形相。法喻豈齊耶。 Pháp trung vân câu vô hình tướng 。Pháp dụ khởi tề da 。 答喻中就所起共相說。故皆云相。法中就能起自相說。 đáp dụ trung tựu sở khởi cộng tướng thuyết 。cố giai vân tướng 。Pháp trung tựu năng khởi tự tướng thuyết 。 故云俱無。雖無自相之相。而有共相之相。 cố vân câu vô 。tuy vô tự tướng chi tướng 。nhi hữu cộng tướng chi tướng 。 法喻正齊也。然喻中約已起。故云相。法中約未起。 Pháp dụ chánh tề dã 。nhiên dụ trung ước dĩ khởi 。cố vân tướng 。Pháp trung ước vị khởi 。 故云俱無。又喻中約合法。故云相。法中約開說。 cố vân câu vô 。hựu dụ trung ước hợp Pháp 。cố vân tướng 。Pháp trung ước khai thuyết 。 故云俱無也。然今法喻正意。 cố vân câu vô dã 。nhiên kim Pháp dụ chánh ý 。 只明無明之相與覺性不相捨離義。不顯無形相義。 chỉ minh vô minh chi tướng dữ giác tánh bất tướng xả ly nghĩa 。bất hiển vô hình tướng nghĩa 。 故前喻中不喻此也。合中雖有無形相言。 cố tiền dụ trung bất dụ thử dã 。hợp trung tuy hữu vô hình tướng ngôn 。 正意亦要顯不相離。有智請詳。非為僣越。水性不動者。 chánh ý diệc yếu hiển bất tướng ly 。hữu trí thỉnh tường 。phi vi/vì/vị thiết việt 。thủy tánh bất động giả 。 即前水非動性風息顯水者。即前云。 tức tiền thủy phi động tánh phong tức hiển thủy giả 。tức tiền vân 。 若風止滅。動相則滅。濕性不壞。餘一一別配可知。 nhược/nhã phong chỉ diệt 。động tướng tức diệt 。thấp tánh bất hoại 。dư nhất nhất biệt phối khả tri 。 初總標論。依淨智等者。是依真起應。 sơ tổng tiêu luận 。y tịnh trí đẳng giả 。thị y chân khởi ưng 。 如依鏡明現諸色像也。 như y kính minh hiện chư sắc tượng dã 。 謂前隨染本覺之心始得淳淨。依此智力現應化身。 vị tiền tùy nhiễm bản giác chi tâm thủy đắc thuần tịnh 。y thử trí lực hiện ưng hóa thân 。 與彼眾生作利益故。故寶性論云。何者成就自身利益。 dữ bỉ chúng sanh tác lợi ích cố 。cố Bảo Tánh Luận vân 。hà giả thành tựu tự thân lợi ích 。 謂得解脫遠離煩惱障智障。得無障礙清淨法身故。 vị đắc giải thoát viễn ly phiền não chướng trí chướng 。đắc vô chướng ngại thanh tịnh Pháp thân cố 。 何者他身利益。既得成就自身利益。 hà giả tha thân lợi ích 。ký đắc thành tựu tự thân lợi ích 。 已無始世來。自然依彼二種佛身。 dĩ vô thủy thế lai 。tự nhiên y bỉ nhị chủng Phật thân 。 示現世間自在力行。是名成就他身利益。他身即應身也。 thị hiện thế gian tự tại lực hạnh/hành/hàng 。thị danh thành tựu tha thân lợi ích 。tha thân tức ứng thân dã 。 故唯識云。大圓鏡智能現能生身土智影等。 cố duy thức vân 。Đại viên kính trí năng hiện năng sanh thân thổ trí ảnh đẳng 。 疏謂與等者。一切雖多不出六境。故標此也。 sớ vị dữ đẳng giả 。nhất thiết tuy đa bất xuất lục cảnh 。cố tiêu thử dã 。 寶性下引論釋義。虛空無相者。 bảo tánh hạ dẫn luận thích nghĩa 。hư không vô tướng giả 。 即前所依之真身唯是如如。及如如智周遍一切無有差別故。 tức tiền sở y chi chân thân duy thị như như 。cập như như trí châu biến nhất thiết vô hữu sái biệt cố 。 如虛空為勝智者。即能感應化之機。 như hư không vi/vì/vị thắng trí giả 。tức năng cảm ưng hóa chi ky 。 深厭生死樂求涅槃故。云勝智者。此有二類。 thâm yếm sanh tử lạc/nhạc cầu Niết-Bàn cố 。vân thắng trí giả 。thử hữu nhị loại 。 一地上感勝應身。二地前等感劣應身。 nhất địa thượng cảm thắng ứng thân 。nhị địa tiền đẳng cảm liệt ứng thân 。 作六根境如六具顯。 tác lục căn cảnh như lục cụ hiển 。 二別辨疏二。初通釋上文。顯業德者。如下云。 nhị biệt biện sớ nhị 。sơ thông thích thượng văn 。hiển nghiệp đức giả 。như hạ vân 。 身有無量色。色有無量相。相有無量好。 thân hữu vô lượng sắc 。sắc hữu Vô-Lượng-Tướng 。tướng hữu vô lượng hảo 。 所住依果。亦有無量種種莊嚴等。業根者。如下云。 sở trụ y quả 。diệc hữu vô lượng chủng chủng trang nghiêm đẳng 。nghiệp căn giả 。như hạ vân 。 隨其所應。常能住持不毀不失。 tùy kỳ sở ưng 。thường năng trụ trì bất hủy bất thất 。 斯則橫竪皆依真覺故得無量無斷。勝能者。如法華云。 tư tức hoành thọ giai y chân giác cố đắc vô lượng vô đoạn 。thắng năng giả 。như Pháp hoa vân 。 應以佛身得度者。即現佛身而為說法等。 ưng dĩ Phật thân đắc độ giả 。tức hiện Phật thân nhi vi thuyết Pháp đẳng 。 有感斯應。不用加功。如百水不上升一月不下降。 hữu cảm tư ưng 。bất dụng gia công 。như bách thủy bất thượng thăng nhất nguyệt bất hạ hàng 。 慈善根力法爾如此。故曰自然也。 từ thiện căn lực Pháp nhĩ như thử 。cố viết tự nhiên dã 。 疏四顯下勝益者。或見形以發心。或聞法以起行。 sớ tứ hiển hạ thắng ích giả 。hoặc kiến hình dĩ phát tâm 。hoặc văn Pháp dĩ khởi hạnh/hành/hàng 。 乃至知覺。功不唐捐。故云不虛。此上二句。 nãi chí tri giác 。công bất đường quyên 。cố vân bất hư 。thử thượng nhị cú 。 猶是別指此文也。如此下則通釋上義。報化等者。 do thị biệt chỉ thử văn dã 。như thử hạ tức thông thích thượng nghĩa 。báo hóa đẳng giả 。 報即地上所見。亦名勝應。化即地前。 báo tức địa thượng sở kiến 。diệc danh thắng ưng 。hóa tức địa tiền 。 所見亦名劣應。此二種身。皆淨智所顯真如之用也。 sở kiến diệc danh liệt ưng 。thử nhị chủng thân 。giai tịnh trí sở hiển chân như chi dụng dã 。 無始等者。即前常無斷絕也。下文自顯。 vô thủy đẳng giả 。tức tiền thường vô đoạn tuyệt dã 。hạ văn tự hiển 。 問地得下。二問答釋妨二。初問。 vấn địa đắc hạ 。nhị vấn đáp thích phương nhị 。sơ vấn 。 意云始得智淨相以自利。方起不思識業。以利他故。 ý vân thủy đắc trí tịnh tướng dĩ tự lợi 。phương khởi bất tư thức nghiệp 。dĩ lợi tha cố 。 上云。以依智淨作勝境界。若然者則利他有始。 thượng vân 。dĩ y trí tịnh tác thắng cảnh giới 。nhược/nhã nhiên giả tức lợi tha hữu thủy 。 何言無始耶。 hà ngôn vô thủy da 。 二答三。初約一佛釋。以無明下如文。 nhị đáp tam 。sơ ước nhất Phật thích 。dĩ vô minh hạ như văn 。 言本覺常起用者。有其兩意。一約內熏說。 ngôn bổn giác thường khởi dụng giả 。hữu kỳ lượng (lưỡng) ý 。nhất ước nội huân thuyết 。 即自體相熏習義。故下云。從無始來具無漏法。 tức tự thể tướng huân tập nghĩa 。cố hạ vân 。tùng vô thủy lai cụ vô lậu Pháp 。 備有不思議業。作境界之性。 bị hữu bất tư nghị nghiệp 。tác cảnh giới chi tánh 。 依此二義恒常熏習等。二約應化說。應化不起者。但以妄染覆之。 y thử nhị nghĩa hằng thường huân tập đẳng 。nhị ước ưng hóa thuyết 。ưng hóa bất khởi giả 。đãn dĩ vọng nhiễm phước chi 。 非謂本覺無此應用。亦非固心抑令不起。 phi vị bổn giác vô thử ưng dụng 。diệc phi cố tâm ức lệnh bất khởi 。 斯則過在於妄。何責於覺。 tư tức quá/qua tại ư vọng 。hà trách ư giác 。 實如崑竹有龍鳳之音。塵鏡有光明之用。如或裁之以利磨之。 thật như côn trúc hữu long phượng chi âm 。trần kính hữu quang minh chi dụng 。như hoặc tài chi dĩ lợi ma chi 。 於塵則何患乎。雅韻精明而不顯發耶。 ư trần tức hà hoạn hồ 。nhã vận tinh minh nhi bất hiển phát da 。 以一下。二等諸佛釋。通約十方三世諸佛。 dĩ nhất hạ 。nhị đẳng chư Phật thích 。thông ước thập phương tam thế chư Phật 。 皆以始覺同本故。得應用無始終也。 giai dĩ thủy giác đồng bổn cố 。đắc ưng dụng vô thủy chung dã 。 此本覺下。三同眾生釋。 thử bổn giác hạ 。tam đồng chúng sanh thích 。 以眾生真心與佛真知不別故。佛應用即是眾生應用。用即體起。 dĩ chúng sanh chân tâm dữ Phật chân tri bất biệt cố 。Phật ưng dụng tức thị chúng sanh ưng dụng 。dụng tức thể khởi 。 故云無二。若就佛說。用即屬佛。 cố vân vô nhị 。nhược/nhã tựu Phật thuyết 。dụng tức chúc Phật 。 若就眾生說即屬眾生。略同明月現在澄潭。 nhược/nhã tựu chúng sanh thuyết tức chúc chúng sanh 。lược đồng minh nguyệt hiện tại trừng đàm 。 此所現月亦是月影。亦是潭影。下文廣釋。 thử sở hiện nguyệt diệc thị nguyệt ảnh 。diệc thị đàm ảnh 。hạ văn quảng thích 。 初總標疏以空下二。初雙標空鏡二喻。 sơ tổng tiêu sớ dĩ không hạ nhị 。sơ song tiêu không kính nhị dụ 。 若據論意。但明覺相有四種義。 nhược/nhã cứ luận ý 。đãn minh giác tướng hữu tứ chủng nghĩa 。 以一一義皆遍法界。遂舉二喻。以虛空喻周遍。 dĩ nhất nhất nghĩa giai biến Pháp giới 。toại cử nhị dụ 。dĩ hư không dụ chu biến 。 以淨鏡喻四種。具明二喻者。若單舉空喻。則不顯四義。 dĩ tịnh kính dụ tứ chủng 。cụ minh nhị dụ giả 。nhược/nhã đan cử không dụ 。tức bất hiển tứ nghĩa 。 若單舉鏡喻則不顯周遍。遂舉二喻。 nhược/nhã đan cử kính dụ tức bất hiển chu biến 。toại cử nhị dụ 。 互相顯發也。未必虛空亦有四義。 hỗ tương hiển phát dã 。vị tất hư không diệc hữu tứ nghĩa 。 今隨鏡說故言皆有也。 kim tùy kính thuyết cố ngôn giai hữu dã 。 一空下二單釋鏡中四義文二。初略配空者。 nhất không hạ nhị đan thích kính trung tứ nghĩa văn nhị 。sơ lược phối không giả 。 此就真體本無妄染。如文云。 thử tựu chân thể bổn vô vọng nhiễm 。như văn vân 。 以從本已來一切染法不相應故。猶如於鏡唯有性明。 dĩ tùng bổn dĩ lai nhất thiết nhiễm Pháp bất tướng ứng cố 。do như ư kính duy hữu tánh minh 。 故云空也。鏡中所現但是影像。 cố vân không dã 。kính trung sở hiện đãn thị ảnh tượng 。 其相元無亦成空義。不空等者。雖無妄染。然有自體及性功德。 kỳ tướng nguyên vô diệc thành không nghĩa 。bất không đẳng giả 。tuy vô vọng nhiễm 。nhiên hữu tự thể cập tánh công đức 。 若無其體將何現物。餘二可見。 nhược/nhã vô kỳ thể tướng hà hiện vật 。dư nhị khả kiến 。 此四如次以配四義。此中雙標而後單釋者。 thử tứ như thứ dĩ phối tứ nghĩa 。thử trung song tiêu nhi hậu đan thích giả 。 以空隨鏡顯也。但釋鏡義。自挾虛空。以一一義。 dĩ không tùy kính hiển dã 。đãn thích kính nghĩa 。tự hiệp hư không 。dĩ nhất nhất nghĩa 。 皆有周遍如虛空故。是故單釋。 giai hữu chu biến như hư không cố 。thị cố đan thích 。 四中下二料揀。配有五對。第一性淨離垢對。 tứ trung hạ nhị liêu giản 。phối hữu ngũ đối 。đệ nhất tánh tịnh ly cấu đối 。 二因隱果顯對。三空有體用對。四體相對。 nhị nhân ẩn quả hiển đối 。tam không hữu thể dụng đối 。tứ thể tướng đối 。 五空鏡對。一三有空義者。 ngũ không kính đối 。nhất tam hữu không nghĩa giả 。 然空語雖同而空義不同。以第一就因無妄體為空。 nhiên không ngữ tuy đồng nhi không nghĩa bất đồng 。dĩ đệ nhất tựu nhân vô vọng thể vi/vì/vị không 。 第三據果離妄相為空。二四有鏡義者。義亦不同。 đệ tam cứ quả ly vọng tướng vi/vì/vị không 。nhị tứ hữu kính nghĩa giả 。nghĩa diệc bất đồng 。 二以本末現物為鏡。四以隨時照物為鏡。 nhị dĩ ản mạt hiện vật vi/vì/vị kính 。tứ dĩ tùy thời chiếu vật vi/vì/vị kính 。 然則一三非無鏡義。二四非無空義。今但取增勝配之。 nhiên tức nhất tam phi vô kính nghĩa 。nhị tứ phi vô không nghĩa 。kim đãn thủ tăng thắng phối chi 。 餘如本文。 dư như bổn văn 。 後別釋四。初空鏡三初標名。疏本無等者。 hậu biệt thích tứ 。sơ không kính tam sơ tiêu danh 。sớ bổn vô đẳng giả 。 以從本已來不相應故。非同隨相之說。 dĩ tùng bổn dĩ lai bất tướng ứng cố 。phi đồng tùy tướng chi thuyết 。 未斷則有斷已始無。故名本無。亦非推之使無。 vị đoạn tức hữu đoạn dĩ thủy vô 。cố danh bản vô 。diệc phi thôi chi sử vô 。 故名本無。 cố danh bản vô 。 論遠離下。二辨相。初二句正顯空義。 luận viễn ly hạ 。nhị biện tướng 。sơ nhị cú chánh hiển không nghĩa 。 無法下一句重辨所空。疏文法喻對。顯昭然可見。 vô Pháp hạ nhất cú trọng biện sở không 。sớ văn Pháp dụ đối 。hiển chiêu nhiên khả kiến 。 論非覺照下。三結名疏二。初正釋二。 luận phi giác chiếu hạ 。tam kết danh sớ nhị 。sơ chánh thích nhị 。 初約妄無真照之功。先法說違理者。理有覺照。 sơ ước vọng vô chân chiếu chi công 。tiên pháp thuyết vi lý giả 。lý hữu giác chiếu 。 妄既違理即無覺照。既無照用。 vọng ký vi lý tức vô giác chiếu 。ký vô chiếu dụng 。 理中豈能容彼妄耶。由是前文云遠離也。如鏡下喻顯也。 lý trung khởi năng dung bỉ vọng da 。do thị tiền văn vân viễn ly dã 。như kính hạ dụ hiển dã 。 如鏡本有照用外物。違鏡則無照用。 như kính bản hữu chiếu dụng ngoại vật 。vi kính tức vô chiếu dụng 。 既無照用鏡中豈能容彼物耶。以照與無照非和合故。 ký vô chiếu dụng kính trung khởi năng dung bỉ vật da 。dĩ chiếu dữ vô chiếu phi hòa hợp cố 。 亦猶仁人之家。豈容不人共往。以性相違故。 diệc do nhân nhân chi gia 。khởi dung bất nhân cọng vãng 。dĩ tánh tướng vi cố 。 後約真無妄覺之用。先法次喻。並可知。 hậu ước chân vô vọng giác chi dụng 。tiên Pháp thứ dụ 。tịnh khả tri 。 圓覺云。無知覺明即斯義也。 viên giác vân 。vô tri Giác minh tức tư nghĩa dã 。 然此二義之中雖約妄約真。皆就無能照說也。 nhiên thử nhị nghĩa chi trung tuy ước vọng ước chân 。giai tựu vô năng chiếu thuyết dã 。 問妄屬無明容無能照。真性明了教理俱成。何言無照。 vấn vọng chúc vô minh dung vô năng chiếu 。chân tánh minh liễu giáo lý câu thành 。hà ngôn vô chiếu 。 答今言真無照者。但無能所之照不無性明之照。 đáp kim ngôn chân vô chiếu giả 。đãn vô năng sở chi chiếu bất Vô tánh minh chi chiếu 。 如楞嚴云。性覺必明妄為明覺。 như lăng nghiêm vân 。tánh giác tất minh vọng vi/vì/vị minh giác 。 今此但無妄為明覺之照也。疏中約所顯能。 kim thử đãn vô vọng vi/vì/vị minh giác chi chiếu dã 。sớ trung ước sở hiển năng 。 非謂但無所照義。爾智者詳焉。 phi vị đãn vô sở chiếu nghĩa 。nhĩ trí giả tường yên 。 此約下二通妨。或問曰。次云。 thử ước hạ nhị thông phương 。hoặc vấn viết 。thứ vân 。 一切境界悉於中現。云何此言無可現耶。故此釋通。 nhất thiết cảnh giới tất ư trung hiện 。vân hà thử ngôn vô khả hiện da 。cố thử thích thông 。 遍計情有理無依他相有性無。故知此言無可現者。 biến kế tình hữu lý vô y tha tướng hữu tánh vô 。cố tri thử ngôn vô khả hiện giả 。 無妄體故。下云現者。有虛相故。其次云。 vô vọng thể cố 。hạ vân hiện giả 。hữu hư tướng cố 。kỳ thứ vân 。 常住一心等。即明依他無體。 thường trụ nhất tâm đẳng 。tức minh y tha vô thể 。 唯是圓成則三性之義備矣。 duy thị viên thành tức tam tánh chi nghĩa bị hĩ 。 論二鏡中二。初標名出體。疏現法因者。 luận nhị kính trung nhị 。sơ tiêu danh xuất thể 。sớ hiện pháp nhân giả 。 以次云。現境界故。內熏因者。其次云。熏眾生故。 dĩ thứ vân 。hiện cảnh giới cố 。nội huân nhân giả 。kỳ thứ vân 。huân chúng sanh cố 。 亦可下重辨。斯則因義通而熏義局也。 diệc khả hạ trọng biện 。tư tức nhân nghĩa thông nhi huân nghĩa cục dã 。 以現法及熏習俱名因故。現法非是熏習義故。 dĩ hiện pháp cập huân tập câu danh nhân cố 。hiện pháp phi thị huân tập nghĩa cố 。 有自體者。異妄無自體故。及功德者。 hữu tự thể giả 。dị vọng vô tự thể cố 。cập công đức giả 。 異恒沙煩惱故。妄則不唯無功德兼無自體真。 dị hằng sa phiền não cố 。vọng tức bất duy vô công đức kiêm vô tự thể chân 。 則不唯有自體兼有功德。如前文云。 tức bất duy hữu tự thể kiêm hữu công đức 。như tiền văn vân 。 以有自體具足無量性功德故。 dĩ hữu tự thể cụ túc vô lượng tánh công đức cố 。 二別釋。二因二。初現法因二。初正辨。 nhị biệt thích 。nhị nhân nhị 。sơ hiện pháp nhân nhị 。sơ chánh biện 。 疏心外等者。下論云。三界虛偽唯心所現。 sớ tâm ngoại đẳng giả 。hạ luận vân 。tam giới hư ngụy duy tâm sở hiện 。 離心則無六塵境界。明心等者待無明熏方變諸法。 ly tâm tức vô lục trần cảnh giới 。minh tâm đẳng giả đãi vô minh huân phương biến chư Pháp 。 若自出者無明斷後應出法無窮。則修斷何益。 nhược/nhã tự xuất giả vô minh đoạn hậu ưng xuất Pháp vô cùng 。tức tu đoạn hà ích 。 故知不待無明法則不出。離心等者。 cố tri bất đãi vô minh Pháp tức bất xuất 。ly tâm đẳng giả 。 雖云待熏方出。非謂別有法自外而入為能熏耳。 tuy vân đãi huân phương xuất 。phi vị biệt hữu pháp tự ngoại nhi nhập vi/vì/vị năng huân nhĩ 。 以是即心不覺為能熏故能熏既非心外。 dĩ thị tức tâm bất giác vi/vì/vị năng huân cố năng huân ký phi tâm ngoại 。 所現安得離真。故非外人。又此諸法全心而成。 sở hiện an đắc ly chân 。cố phi ngoại nhân 。hựu thử chư Pháp toàn tâm nhi thành 。 非謂諸法從心內出而現於外也。 phi vị chư Pháp tùng tâm nội xuất nhi hiện ư ngoại dã 。 此即非如人從室內出名為現也。 thử tức phi như nhân tùng thất nội xuất danh vi hiện dã 。 又非別有諸法自外而來。入此心中而現其影。 hựu phi biệt hữu chư Pháp tự ngoại nhi lai 。nhập thử tâm trung nhi hiện kỳ ảnh 。 此即非如形對於鏡而現其像也。以心無內外故。此二句揀濫。 thử tức phi như hình đối ư kính nhi hiện kỳ tượng dã 。dĩ tâm vô nội ngoại cố 。thử nhị cú giản lạm 。 後二句正顯。如疏所明。 hậu nhị cú chánh hiển 。như sớ sở minh 。 良以不失不壞常住一心。故名為現。雖復等者。心境歷然染。 lương dĩ bất thất bất hoại thường trụ nhất tâm 。cố danh vi hiện 。tuy phục đẳng giả 。tâm cảnh lịch nhiên nhiễm 。 淨宛爾故。諸法緣集下法喻可見。 tịnh uyển nhĩ cố 。chư pháp duyên tập hạ Pháp dụ khả kiến 。 斯則性起為相故不失。相同於性故不壞。論常住一心者。 tư tức tánh khởi vi/vì/vị tướng cố bất thất 。tướng đồng ư tánh cố bất hoại 。luận thường trụ nhất tâm giả 。 有二意。一者以一切法常依不心而住故。 hữu nhị ý 。nhất giả dĩ nhất thiết pháp thường y bất tâm nhi trụ/trú cố 。 得不出不入不失不壞也。 đắc bất xuất bất nhập bất thất bất hoại dã 。 二則諸法當體常住唯是一心。一心之外無有一法可為出入失壞也。 nhị tức chư Pháp đương thể thường trụ duy thị nhất tâm 。nhất tâm chi ngoại vô hữu nhất pháp khả vi/vì/vị xuất nhập thất hoại dã 。 故經云。世間相常住。此二義中前義為正。 cố Kinh vân 。thế gian tướng thường trụ 。thử nhị nghĩa trung tiền nghĩa vi/vì/vị chánh 。 以下有論自釋成故。疏文可知。 dĩ hạ hữu luận tự thích thành cố 。sớ văn khả tri 。 二釋成疏釋成。同體等者意云何。 nhị thích thành sớ thích thành 。đồng thể đẳng giả ý vân hà 。 以諸法常依一心而住耶。故此釋云。 dĩ chư Pháp thường y nhất tâm nhi trụ/trú da 。cố thử thích vân 。 以法即是真實性故。斯則以此二句轉釋前義也。 dĩ pháp tức thị chân thật tánh cố 。tư tức dĩ thử nhị cú chuyển thích tiền nghĩa dã 。 據疏指配合如此釋。今疏却敘前文釋成此段意。 cứ sớ chỉ phối hợp như thử thích 。kim sớ khước tự tiền văn thích thành thử đoạn ý 。 謂前後互釋皆得故。此反明也。 vị tiền hậu hỗ thích giai đắc cố 。thử phản minh dã 。 二熏習因二。初顯體離染。疏以性下順釋文。 nhị huân tập nhân nhị 。sơ hiển thể ly nhiễm 。sớ dĩ tánh hạ thuận thích văn 。 非直下別顯意。先法次喻。若不下反以結成。 phi trực hạ biệt hiển ý 。tiên Pháp thứ dụ 。nhược/nhã bất hạ phản dĩ kết thành 。 並可知。 tịnh khả tri 。 論以智下釋成因義。疏以本下約本淨。 luận dĩ trí hạ thích thành nhân nghĩa 。sớ dĩ bổn hạ ước bản tịnh 。 今淨明不動又雖下約現染不染明不動。 kim tịnh minh bất động hựu tuy hạ ước hiện nhiễm bất nhiễm minh bất động 。 亦先法後喻。並易解。此本下釋論初句。 diệc tiên Pháp hậu dụ 。tịnh dịch giải 。thử bổn hạ thích luận sơ cú 。 即下所說大智慧光明義等。後結云。乃至無有所少義故。 tức hạ sở thuyết đại trí tuệ quang minh nghĩa đẳng 。hậu kết/kiết vân 。nãi chí vô hữu sở thiểu nghĩa cố 。 又與下釋論下句。即自體相熏習義。如前引。 hựu dữ hạ thích luận hạ cú 。tức tự thể tướng huân tập nghĩa 。như tiền dẫn 。 勝鬘下引經論證可知。道諦即出世因。 thắng man hạ dẫn Kinh luận chứng khả tri 。đạo đế tức xuất thế nhân 。 因即熏習義。 nhân tức huân tập nghĩa 。 論三中二。初標。名出體。 luận tam trung nhị 。sơ tiêu 。danh xuất thể 。 疏謂真如下釋此當文。前在下料揀前後。性淨即初義。 sớ vị chân như hạ thích thử đương văn 。tiền tại hạ liêu giản tiền hậu 。tánh tịnh tức sơ nghĩa 。 不空即第二義。如來藏者彼二在纏故。通名如來藏。 bất không tức đệ nhị nghĩa 。Như Lai tạng giả bỉ nhị tại triền cố 。thông danh Như Lai tạng 。 但以空不空異耳。今明不空等者。 đãn dĩ không bất không dị nhĩ 。kim minh bất không đẳng giả 。 與前不空義同。法身者。與前如來藏義異體同。 dữ tiền bất không nghĩa đồng 。Pháp thân giả 。dữ tiền Như Lai tạng nghĩa dị thể đồng 。 彼隱此顯故。前云。依法身說本覺。後云。名如來藏。 bỉ ẩn thử hiển cố 。tiền vân 。y Pháp thân thuyết bổn giác 。hậu vân 。danh Như Lai tạng 。 亦名如來法身。然法身但屬第三鏡。 diệc danh Như Lai pháp thân 。nhiên Pháp thân đãn chúc đệ tam kính 。 其後一鏡即是報化身也。寶性下引證。同相者。 kỳ hậu nhất kính tức thị báo hóa thân dã 。bảo tánh hạ dẫn chứng 。đồng tướng giả 。 通凡聖故。勝相者。勝於因故。然初淨即前二義。 thông phàm Thánh cố 。thắng tướng giả 。thắng ư nhân cố 。nhiên sơ tịnh tức tiền nhị nghĩa 。 後淨即後二義。出法體者。即前為二因之法也。 hậu tịnh tức hậu nhị nghĩa 。xuất pháp thể giả 。tức tiền vi/vì/vị nhị nhân chi Pháp dã 。 故前云。謂如實不空等。今明離障。故重指之。 cố tiền vân 。vị như thật bất không đẳng 。kim minh ly chướng 。cố trọng chỉ chi 。 論出煩下二正辨。疏麁細染心者。四麁三細。 luận xuất phiền hạ nhị chánh biện 。sớ thô tế nhiễm tâm giả 。tứ thô tam tế 。 如下文云。染心義者。名煩惱礙。所依無明者。 như hạ văn vân 。nhiễm tâm nghĩa giả 。danh phiền não ngại 。sở y vô minh giả 。 根本枝末。是六染所依法。故如下文云。 căn bản chi mạt 。thị lục nhiễm sở y Pháp 。cố như hạ văn vân 。 無明義者。名為智礙。淨心出障者。出前二礙。 vô minh nghĩa giả 。danh vi trí ngại 。tịnh tâm xuất chướng giả 。xuất tiền nhị ngại 。 礙即障也。二障既出業識等亡心無所合。 ngại tức chướng dã 。nhị chướng ký xuất nghiệp thức đẳng vong tâm vô sở hợp 。 故云離也。離和合等三段疏。即翻前和合煩惱智礙。 cố vân ly dã 。ly hòa hợp đẳng tam đoạn sớ 。tức phiên tiền hòa hợp phiền não trí ngại 。 成此淳淨明等三字。如疏可知。 thành thử thuần tịnh minh đẳng tam tự 。như sớ khả tri 。 然此三字淳字是總。淨明為別。謂淳淨故。淳明故。 nhiên thử tam tự thuần tự thị tổng 。tịnh minh vi/vì/vị biệt 。vị thuần tịnh cố 。thuần minh cố 。 淳淨即滿淨義。揀異菩薩等。是分淨故。 thuần tịnh tức mãn tịnh nghĩa 。giản dị Bồ Tát đẳng 。thị phần tịnh cố 。 淳明即滿覺義。揀異菩薩等。是分覺故。斯則六染盡故。 thuần minh tức mãn giác nghĩa 。giản dị Bồ Tát đẳng 。thị phần giác cố 。tư tức lục nhiễm tận cố 。 謂之淳淨。二覺圓故。謂之淳明也。又此三字。 vị chi thuần tịnh 。nhị giác viên cố 。vị chi thuần minh dã 。hựu thử tam tự 。 即圓三德。謂如次是法身解脫般若。備此三點。 tức viên tam đức 。vị như thứ thị pháp thân giải thoát Bát-nhã 。bị thử tam điểm 。 以成大般涅槃。 dĩ thành Đại bát Niết Bàn 。 四中二。初標名顯體。論緣熏等者。 tứ trung nhị 。sơ tiêu danh hiển thể 。luận duyên huân đẳng giả 。 緣即外緣為諸眾生而作發起善根之外緣。故熏習者。 duyên tức ngoại duyên vi/vì/vị chư chúng sanh nhi tác phát khởi thiện căn chi ngoại duyên 。cố huân tập giả 。 熏謂資熏。熏成習氣發善根故依法出離者。 huân vị tư huân 。huân thành tập khí phát thiện căn cố y Pháp xuất ly giả 。 依於體相以起用也。 y ư thể tướng dĩ khởi dụng dã 。 二正釋其相論遍照等者。 nhị chánh thích kỳ tướng luận biến chiếu đẳng giả 。 即明此法出離惑染遂成三輪不思議化也。 tức minh thử pháp xuất ly hoặc nhiễm toại thành tam luân bất tư nghị hóa dã 。 遍照即意輪鑒機示現即身口設化。以此為緣熏習力故。 biến chiếu tức ý luân giám ky thị hiện tức thân khẩu thiết hóa 。dĩ thử vi/vì/vị duyên huân tập lực cố 。 令修善根也。即彼下二。初通釋上文。與彼等者。 lệnh tu thiện căn dã 。tức bỉ hạ nhị 。sơ thông thích thượng văn 。dữ bỉ đẳng giả 。 謂與二乘十信作差別緣。 vị dữ nhị thừa thập tín tác sái biệt duyên 。 與三賢十地作平等緣。如下用熏習中說。 dữ tam hiền thập địa tác bình đẳng duyên 。như hạ dụng huân tập trung thuyết 。 問前下。二料揀前後二。初辨異二義。 vấn tiền hạ 。nhị liêu giản tiền hậu nhị 。sơ biện dị nhị nghĩa 。 問意可知答中前約等者。意明前之二相與此二鏡。 vấn ý khả tri đáp trung tiền ước đẳng giả 。ý minh tiền chi nhị tướng dữ thử nhị kính 。 法體無二為門有殊。謂前二相以智為門故。 pháp thể vô nhị vi/vì/vị môn hữu thù 。vị tiền nhị tướng dĩ trí vi/vì/vị môn cố 。 云俱就始覺說。後二鏡以理為門故。 vân câu tựu thủy giác thuyết 。hậu nhị kính dĩ lý vi/vì/vị môn cố 。 云俱就法體說。又前約相說故。云生二種相。 vân câu tựu pháp thể thuyết 。hựu tiền ước tướng thuyết cố 。vân sanh nhị chủng tướng 。 此約性說故。二種俱言法。又前約對染明淨相故。 thử ước tánh thuyết cố 。nhị chủng câu ngôn Pháp 。hựu tiền ước đối nhiễm minh tịnh tướng cố 。 云智淨等。此約自性。顯大義故云。 vân trí tịnh đẳng 。thử ước tự tánh 。hiển đại nghĩa cố vân 。 有四種大義與虛空等也。又前以顯為門。此以隱為門。 hữu tứ chủng đại nghĩa dữ hư không đẳng dã 。hựu tiền dĩ hiển vi/vì/vị môn 。thử dĩ ẩn vi/vì/vị môn 。 所以有斯二說者。恐有人言。 sở dĩ hữu tư nhị thuyết giả 。khủng hữu nhân ngôn 。 顯時方淨隱時不淨。故因說二隱。又重說二顯故。 hiển thời phương tịnh ẩn thời bất tịnh 。cố nhân thuyết nhị ẩn 。hựu trọng thuyết nhị hiển cố 。 有法出離緣熏習。又先明二顯者。以取始覺之末文便故。 hữu pháp xuất ly duyên huân tập 。hựu tiên minh nhị hiển giả 。dĩ thủ thủy giác chi mạt văn tiện cố 。 又亦即是始覺義故。亦即隱處難信。 hựu diệc tức thị thủy giác nghĩa cố 。diệc tức ẩn xứ/xử nạn/nan tín 。 且就顯處而開示故。餘義易知。 thả tựu hiển xứ/xử nhi khai thị cố 。dư nghĩa dịch tri 。 然法下二結同一體。 nhiên Pháp hạ nhị kết/kiết đồng nhất thể 。 此明為門雖異其體是一。故此結同也。但今下境即是法。 thử minh vi/vì/vị môn tuy dị kỳ thể thị nhất 。cố thử kết/kiết đồng dã 。đãn kim hạ cảnh tức thị Pháp 。 以是始覺所緣所證。故言境也。又以對體故稱用。 dĩ thị thủy giác sở duyên sở chứng 。cố ngôn cảnh dã 。hựu dĩ đối thể cố xưng dụng 。 對因故稱緣。斯皆不出真應之身也。 đối nhân cố xưng duyên 。tư giai bất xuất chân ưng chi thân dã 。 不覺者。即梨耶識中第二義。不無覺明也。 bất giác giả 。tức lê da thức trung đệ nhị nghĩa 。bất vô giác minh dã 。 是則無明之別號。亦名之癡。 thị tắc vô minh chi biệt hiệu 。diệc danh chi si 。 亦名為迷無知等。斯約染法以明心生滅義。 diệc danh vi mê vô tri đẳng 。tư ước nhiễm pháp dĩ minh tâm sanh diệt nghĩa 。 然生是妄生滅是喪滅。其中三段亦名。初體次相。 nhiên sanh thị vọng sanh diệt thị tang diệt 。kỳ trung tam đoạn diệc danh 。sơ thể thứ tướng 。 後即結相同體。初法疏不了如理等者。 hậu tức kết/kiết tướng đồng thể 。sơ Pháp sớ bất liễu như lý đẳng giả 。 如理平等本唯一相無不覺之異。今既不如理知。故云不了。 như lý bình đẳng bổn duy nhất tướng vô bất giác chi dị 。kim ký bất như lý tri 。cố vân bất liễu 。 不了即無明也。由無明故妄生異相。 bất liễu tức vô minh dã 。do vô minh cố vọng sanh dị tướng 。 首楞嚴云。無同異中熾然成異也。如迷正方者。 Thủ Lăng Nghiêm vân 。vô đồng dị trung sí nhiên thành dị dã 。như mê chánh phương giả 。 不了是正東故。業相等者。以論云起念起即是動。 bất liễu thị chánh đông cố 。nghiệp tướng đẳng giả 。dĩ luận vân khởi niệm khởi tức thị động 。 動即是業相也。經中亦名為起故。文云。 động tức thị nghiệp tướng dã 。Kinh trung diệc danh vi khởi cố 。văn vân 。 起為世界靜成虛空。虛空為同。世界為異。邪方者。 khởi vi/vì/vị thế giới tĩnh thành hư không 。hư không vi/vì/vị đồng 。thế giới vi/vì/vị dị 。tà phương giả 。 前雖迷其正方。且是不了是東。 tiền tuy mê kỳ chánh phương 。thả thị bất liễu thị Đông 。 今於東處別作西解。故云邪方。前即迷真。此即起似也。 kim ư Đông xứ/xử biệt tác Tây giải 。cố vân tà phương 。tiền tức mê chân 。thử tức khởi tự dã 。 以根本無明有迷真執妄二義。 dĩ căn bổn vô minh hữu mê chân chấp vọng nhị nghĩa 。 今論此段并下三細。正是初義也。下智相等即執妄義。 kim luận thử đoạn tinh hạ tam tế 。chánh thị sơ nghĩa dã 。hạ trí tướng đẳng tức chấp vọng nghĩa 。 亦即楞嚴背覺合塵義。經云。 diệc tức lăng nghiêm bối giác hợp trần nghĩa 。Kinh vân 。 迷失本妙圓妙明心寶明妙性。認悟中迷等。此皆具明二義也。 mê thất bổn diệu viên diệu minh tâm bảo minh diệu tánh 。nhận ngộ trung mê đẳng 。thử giai cụ minh nhị nghĩa dã 。 華嚴云。於第一義不了名為無明。此迷真也。 hoa nghiêm vân 。ư đệ nhất nghĩa bất liễu danh vi vô minh 。thử mê chân dã 。 圓覺云。妄認四大緣慮為身心等。此執妄也。 viên giác vân 。vọng nhận tứ đại duyên lự vi/vì/vị thân tâm đẳng 。thử chấp vọng dã 。 然迷真必執妄執妄必迷真故。 nhiên mê chân tất chấp vọng chấp vọng tất mê chân cố 。 此二經各舉一義也。邪不離正者。西處即東故。不覺處即覺故。 thử nhị Kinh các cử nhất nghĩa dã 。tà bất ly chánh giả 。Tây xứ/xử tức Đông cố 。bất giác xứ/xử tức giác cố 。 二喻。論依方迷者。依東方故迷為西方。 nhị dụ 。luận y phương mê giả 。y Đông phương cố mê vi/vì/vị Tây phương 。 若離正東即無邪西亦如依水起波。 nhược/nhã ly chánh đông tức vô tà Tây diệc như y thủy khởi ba 。 若離於水則無有波。 nhược/nhã ly ư thủy tức vô hữu ba 。 二顯覺。疏初義者。即文云。 nhị hiển giác 。sớ sơ nghĩa giả 。tức văn vân 。 以有不覺乃至為說真覺。後義者。即文云。若離不覺等。 dĩ hữu bất giác nãi chí vi/vì/vị thuyết chân giác 。hậu nghĩa giả 。tức văn vân 。nhược/nhã ly bất giác đẳng 。 此即節釋論文也。良以下正辨其意。依真下顯初意。 thử tức tiết thích luận văn dã 。lương dĩ hạ chánh biện kỳ ý 。y chân hạ hiển sơ ý 。 如依金之器方能顯金。反之則不可也。 như y kim chi khí phương năng hiển kim 。phản chi tức bất khả dã 。 隨妄下顯後意。如隨器之金還待器顯。 tùy vọng hạ hiển hậu ý 。như tùy khí chi kim hoàn đãi khí hiển 。 反之亦不可也。此乃前依覺故。迷則為妄之所損。 phản chi diệc bất khả dã 。thử nãi tiền y giác cố 。mê tức vi/vì/vị vọng chi sở tổn 。 今依迷顯覺則為妄之所益也。 kim y mê hiển giác tức vi/vì/vị vọng chi sở ích dã 。 然論之大意明不覺與覺。皆是相待。以顯生滅染淨無有自相。 nhiên luận chi đại ý minh bất giác dữ giác 。giai thị tướng đãi 。dĩ hiển sanh diệt nhiễm tịnh vô hữu tự tướng 。 皆不可得也。此中初言以有不覺妄想心者。 giai bất khả đắc dã 。thử trung sơ ngôn dĩ hữu bất giác vọng tưởng tâm giả 。 無明所起妄想分別。 vô minh sở khởi vọng tưởng phân biệt 。 由此分別能知名義故有言說。說於真覺。 do thử phân biệt năng tri danh nghĩa cố hữu ngôn thuyết 。thuyết ư chân giác 。 是明真覺之名待於妄立也。若離不覺即無真覺。自相可說者。 thị minh chân giác chi danh đãi ư vọng lập dã 。nhược/nhã ly bất giác tức vô chân giác 。tự tướng khả thuyết giả 。 是反明真覺必待不覺若不相待即無自相。 thị phản minh chân giác tất đãi bất giác nhược/nhã bất tướng đãi tức vô tự tướng 。 待他而有。豈成自相。自相既無。他亦不立。 đãi tha nhi hữu 。khởi thành tự tướng 。tự tướng ký vô 。tha diệc bất lập 。 是顯染淨無所得義故。後譯云。然彼不覺自無實相。 thị hiển nhiễm tịnh vô sở đắc nghĩa cố 。hậu dịch vân 。nhiên bỉ bất giác tự vô thật tướng 。 不離本覺。復待不覺以說真覺。不覺既無。 bất ly bổn giác 。phục đãi bất giác dĩ thuyết chân giác 。bất giác ký vô 。 真覺亦遣。如下文云。 chân giác diệc khiển 。như hạ văn vân 。 當知一切染法淨法皆悉相待。無有自相可說故。圓覺云。 đương tri nhất thiết nhiễm Pháp tịnh Pháp giai tất tướng đãi 。vô hữu tự tướng khả thuyết cố 。viên giác vân 。 依幻說覺亦名為幻智。論亦云。若世諦如毫釐許有實者。 y huyễn thuyết giác diệc danh vi huyễn trí 。luận diệc vân 。nhược/nhã thế đế như hào ly hứa hữu thật giả 。 第一義諦亦應有實。此之謂也。 đệ nhất nghĩa đế diệc ưng hữu thật 。thử chi vị dã 。 起信論疏筆削記卷第十 Khởi Tín Luận Sớ bút tước kí quyển đệ thập ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 22:57:40 2008 ============================================================